Ils existent
plusieurs règles pour la formation du féminin quand on parle de l’adjectif. Elles
sont aussi bien différentes en français qu’en espagnol. Par contre, on peut apprécier
que cette formation se fait à partir d’une caractéristique partagée, la
terminaison du masculin de l’adjectif.
En tant que professeur
c’est important de comprendre cette information, vu que les apprenants essaieront
toujours de traduire leur apprentissage à leur langue maternelle. Mais il est aussi
important de savoir quand utiliser la langue maternelle comme support, si on la
gère bien. Quelques fois, les règles sont tellement différentes qu’il vaut
mieux lancer l’apprentissage à partir de la langue à enseigner.
C’est alors qu’on
peut analyser en tant qu’enseignant, que les contrastes grammaticaux entre deux
ou plusieurs langues nous servent tant pour s’aider de cette langue (quoi qu’elle
soit), comme pour décider de rester dans la langue à enseigner.
Dans tous les
cas, il est nécessaire de connaître ces contrastes. Ça nous aide nous comme
enseignants et ça aide nos élèves comme apprenants.
No hay comentarios:
Publicar un comentario